المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : خطييير معنى كلمة باااااااااااااي


 


بنت الزعيم
13 - 12 - 2007, 01:36 PM
كلمة لا تلقي لها بالا تلقيك سبعين خريفا في النار

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أحبتي في الله صدقوني الموضوع أهم مما تتصوروا .

وبصراحة لفت انتباهي بشكل غير طبيعي.. وهو عبارة عن كلمه صغيرة

يمكن نقول عنها تافهة وهي كلمة (( باي ))

طبعا كلنا عارفين الكلمة هذه وعارفين مدى انتشارها هذه الايام , وبدأنا

نستعملها بشكل ملفت للنظر, ومن شهرتها صارت ختام لكل مكالمة, وختام لأي

محادثة صارت شىء رسمي جدا وأساسي.

لكن للأسف نستعمل كلمة نحن لا نعرف معناها , غير أننا نمشي مع التيار

ولو عرفتوا معناها أحبتي صدقوني لن تستعملونها نهائيا ويمكن تستحقرونها

وتنبذونها لدرجة أنكم سوف تكرهون سماعها وتمنعوا أحد من أن يقولها.

ومعناها للاسف

( في حفظ البابا )

أرأيتم نختم كلامنا بحفظ البابا الذي هو لا يستطيع أصلا أن يحفظ نفسه!!

الافضل أن نقول كما عودنا ديننا الحنيف مثلا / في أمان الله - في حفظ الله -

فهذه هي الكلمات التي يختم فيها أحدنا كلامه..!!


هل رأيت الأن الفرق ورأيتم ما الذي نقول بدون ما ندري وانظروا الفرق بين

الكلمتين .

المهم أحبتي في الله رأيت أن من واجبي أن أنصح إخواني واخواتي في

الله ,لأنه موضوع مهم من وجهة نظري وياليت نبدأ في التطبيق من هذي اللحظة

ولا نتأخر

قايز بليييز حاولوا أنكم ماتقولوهاا عشان خااااااطري
في أماااااااااااااااااااان الله

خالد430
13 - 12 - 2007, 01:53 PM
ابش&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;&#16**;ر بعزعك اخوي ماقصرت
تسلم على الموضووووع

ابو أمجاد
13 - 12 - 2007, 01:55 PM
تسلمي اختي على النصيحة

الله لا يحرمك الاجر ان شاء الله

وياريت كنتي ختمتي موضوعك باسلوب افضل من هذه العبارة

قايز بليييز حاولوا أنكم ماتقولوهاا عشان خااااااطري


تقبلي مروري ووجهة نظري

في حفظ الله

غامديه2007
13 - 12 - 2007, 11:06 PM
باررررررررررررررك الله فيكم

موجة الإبداع
14 - 12 - 2007, 12:19 AM
أشكرك شكراً جزيلاً فأنا كنت أسمع أنها محرمه و لكن اليوم بفضل الله ثم بفضلك تأكدت و سأوحال عدم قولها مره أخرى جزاكي الله خيراً .... تحياتي :) :) :)

شموع العطاء
14 - 12 - 2007, 12:48 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا اخيتي على هذا النقل وحفظك المولى
حقا فكثير من الكلمات نطلقها دون ان نعي معناها
اللهم اجعل السنتنا شاهده لنا لا علينا
تحياااااااااااااااااااتي

زهرة السعوديه
14 - 12 - 2007, 04:18 PM
مشكور او مشكوره

بارك الله فيك

تفبلو مروري

ابومنار
14 - 12 - 2007, 09:09 PM
شكرا لكم على هذه الفائدة والمعلومة بلاشك أتمنى أن ندرك معناها بعد اليوم
جزاكِ الله خيراً

tantoofa
14 - 12 - 2007, 10:31 PM
مشكووووووووووووره حبيبتي..

على الموضوع الرائع..

:)

متميز
14 - 12 - 2007, 10:40 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اولا" بارك الله فيكي اختي بنت الزعيم على موضوعك وغيرتك على الاسلام

ثم أنني احببت ان اضيف لكم بعض المقتطفات حول الموضوع للتوضيح

السؤال:

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة (باي) والتي وردت في أحد المواقع بأن معناها هو: (في حفظ البابا). الرجاء إرسال الرد بسرعة لتعميم الفائدة على الناس. وجزاكم الله كل خير.


الجواب:

الحمد لله وحدة، والصلاة والسلام على رسول الله، وبعد:

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.

كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته).

وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي:

الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you).

وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye):

God be wy you

god b'w'y

godbwye

god buy' ye

good-b'wy

ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير".

أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار ل&#16**;(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط.

وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال.

فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة.

والله أعلم.

أجاب عليه: سامي بن عبد العزيز الماجد
--------------------------------------------------------------------------------



السؤال:

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة (باي) والتي وردت في أحد المواقع بأن معناها هو: (في حفظ البابا). هل هذا الأمر صحيح ..

وإذا كنا في التخصص نتعامل مع أجانب وهذه الكلمة دائمة الاستخدام في الوداع ..نرجوا إفادتنا الله يحفظك



الجواب:

بارك الله فيك اخي الكريم

سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخي الفاضل ( ولد السيح ) بحكم إجادة اللغة .

فأجاب – حفظه الله - :

ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك )

وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي

good-bye

جودباي (اسم )

noun

plural good-byes also good-bys

An expression of farewell.

[Alteration (influenced by good day), of God be with you.]

ومعناها : الله معك ..

Word History: More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.

وهذه لمحة تاريخية عن أصل كلمة جودباي والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة ، وهي في الأصل : الله معك..

وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن .

( بتصرف من رسالة أبي عبد الله )

شكر الله لأبي عبد الله .

الشيخ عبد الرحمن السحيم
---------------------------------------------------------------------------------------


اتمنى للجميع الاستفاده

وعفوا عالاطاله

اخوكم
متميز

بنت الزعيم
16 - 12 - 2007, 06:44 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

اولا" بارك الله فيكي اختي بنت الزعيم على موضوعك وغيرتك على الاسلام

ثم أنني احببت ان اضيف لكم بعض المقتطفات حول الموضوع للتوضيح

السؤال:

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة (باي) والتي وردت في أحد المواقع بأن معناها هو: (في حفظ البابا). الرجاء إرسال الرد بسرعة لتعميم الفائدة على الناس. وجزاكم الله كل خير.


الجواب:

الحمد لله وحدة، والصلاة والسلام على رسول الله، وبعد:

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.

كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته).

وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي:

الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you).

وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye):

God be wy you

god b'w'y

godbwye

god buy' ye

good-b'wy

ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير".

أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار لـ(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط.

وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال.

فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة.

والله أعلم.

أجاب عليه: سامي بن عبد العزيز الماجد
--------------------------------------------------------------------------------



السؤال:

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته.

أود أن أسأل عن حقيقة معنى كلمة (باي) والتي وردت في أحد المواقع بأن معناها هو: (في حفظ البابا). هل هذا الأمر صحيح ..

وإذا كنا في التخصص نتعامل مع أجانب وهذه الكلمة دائمة الاستخدام في الوداع ..نرجوا إفادتنا الله يحفظك



الجواب:

بارك الله فيك اخي الكريم

سألت أهل الاختصاص ، فأحلت السؤال إلى أخي الفاضل ( ولد السيح ) بحكم إجادة اللغة .

فأجاب – حفظه الله - :

ذُكر في أصلها أنها كانت تكتب God be with you ومعناها ( الله معك )

وأول من قام بذلك رجل يدعى غابريل هارفي

good-bye

جودباي (اسم )

noun

plural good-byes also good-bys

An expression of farewell.

[Alteration (influenced by good day), of God be with you.]

ومعناها : الله معك ..

Word History: More than one reader has no doubt wondered exactly how good-bye is derived from the phrase “God be with you.” To understand this, it is helpful to see earlier forms of the expression, such as God be wy you, b'w'y, godbwye, god buy' ye, and good-b'wy. It is no mistake to think that the first word of the expression is now good and not God, for good replaced God by analogy with such expressions as good day, perhaps after people no longer had a clear idea of the original sense of the expression. A letter of 1573 written by Gabriel Harvey contains the first recorded use of good-bye: “To requite your gallonde [gallon] of godbwyes, I regive you a pottle of howdyes,” recalling another contraction that is still used.

وهذه لمحة تاريخية عن أصل كلمة جودباي والتي يستخدمها الغرب بمعنى مع السلامة ، وهي في الأصل : الله معك..

وبعد ذلك تم تحريفها إلى أن أصبحت Good bye ولازالت تستخدم إلى الآن .

( بتصرف من رسالة أبي عبد الله )

شكر الله لأبي عبد الله .

ال*** عبد الرحمن السحيم
---------------------------------------------------------------------------------------


اتمنى للجميع الاستفاده

وعفوا عالاطاله

اخوكم
متميز







مشكوووووووووور اخوي

الملعقة
18 - 12 - 2007, 12:12 PM
سبحان الله
مشكورة اختي
خاصة العرب ما كانوا يعرفوا شو معناها والحين وانتي جزاج الله خير وضحتي لهم

بنت الزعيم
18 - 12 - 2007, 01:46 PM
ابشـــــــــــــر بعزعك اخوي ماقصرت
تسلم على الموضووووع



يسلمو اخوي خالد بس انا بنت الزعيم